Il s'agit d'un problème non trivial, comme le démontre cette entrée de blog .
Il y a des problèmes avec toutes les options évidentes:
Mise à jour : Ceci concerne les logiciels éducatifs. L'utilisateur entendra une question audio O/N "Le ciel est-il bleu?" et sélectionnez une réponse appropriée. Nous ne pouvons pas nous attendre à ce que l'utilisateur puisse lire.
Il y a un signe standard ISO pour "Non", comme indiqué dans le article de blog que vous avez mentionné. "Oui" n'est malheureusement pas défini.
Quoi qu'il en soit, les signes ne sont qu'une convention (apprise). Donc, ma proposition est d'emprunter la norme "Non" et d'utiliser le signe "Oui", qui est codé sous différentes formes et couleurs pour une reconnaissance facile, voir l'image.
Pour apprendre la convention, vous pouvez effectuer une petite session de formation pour les patients avant d'utiliser le système:
Serait-il possible d'aborder le problème différemment? Au lieu de poser des questions où l'utilisateur décide simplement oui ou non, faites-lui faire son choix en affirmant le texte.
Par exemple, au lieu de:
Does a pilot's license require the applicant to know the complete rulebook?
[Yes]
[No]
utilisation:
A pilot's license requires the applicant to know
[the complete rulebook]
[the important parts of the rulebook]
Utiliser des symboles oui ou non peut être déroutant, surtout si la question comprend la négation (aka. "Voulez-vous vraiment arrêter et ne pas sécuriser votre progression de travail? Oui/Non" ). Réitérer l'intention de l'utilisateur dans une courte phrase peut être plus compréhensible (c'est-à-dire "Enregistrer avant de quitter/Ignorer les modifications" )
Ce genre de contournement de votre question, mais je pense qu'il y a une bonne raison pour laquelle il n'y a pas de signe universellement convenu pour oui et non. Ces réponses binaires courtes n'ont toujours de sens que dans leur contexte et non par elles-mêmes, il est donc difficile de créer un symbole pour elles.
Compte tenu de votre question modifiée, ma réponse et mes exemples sont moins applicables à votre problème. Peut-être qu'une approche similaire pour résoudre le problème transféré à votre situation serait d'offrir aux utilisateurs des choix qui sont encore plus explicites qu'un simple "oui/non" ou une tentative d'icône pour ces réponses. Par exemple, votre question "Le ciel est-il bleu?" pourrait avoir deux images comme choix, une scène de lumière du jour bleu vif et un coucher de soleil orange-rouge. De cette façon, vous faites répéter à l'utilisateur et confirmez son choix.
J'irais avec des animations graphiques des gestes correspondants.
Dans la plupart des cultures, ce serait probablement un hochement de tête et un hochement de tête :
Secouer pour indiquer "non" est répandu et apparaît dans un grand nombre de groupes culturels et linguistiques divers. Les domaines dans lesquels la tête secouée prend généralement ce sens comprennent le sous-continent indien, le Moyen-Orient, l'Afrique, l'Asie du Sud-Est, l'Europe de l'Ouest et l'Amérique du Nord.
Les hochements de tête pour indiquer "oui" sont répandus et apparaissent dans un grand nombre de groupes culturels et linguistiques divers. Les domaines dans lesquels les hochements de tête prennent généralement ce sens incluent le sous-continent indien (notez que le pompon y montre également un accord), l'Iran, l'Asie du Sud-Est, l'Europe de l'Ouest, l'Amérique latine et l'Amérique du Nord.
Pour les cultures ayant des significations différentes pour les secousses/hochements de tête, vous devrez les ajuster en conséquence. Bien sûr, cela n'est possible que si vous connaissez le profil de vos visiteurs. Si vous attendez des visiteurs de différentes cultures, vous pouvez commencer par une question d'ouverture comme "Quel geste représente oui pour vous?" et laissez vos visiteurs choisir.
Pas le meilleur exemple, mais vous avez l'idée, non?
La terrible restriction ici est implicite, que ne seule paire de symboles doit fonctionner pour toutes les cultures.
Si vous aviez plusieurs paires de symboles, et dans le cadre de la traduction, vous pourriez fournir des liens vers la paire de symboles localement appropriée, alors vous pourriez utiliser le choix préféré pour chaque culture.
OK, le logiciel i18n ne permet pas la traduction d'images (ou est-ce le cas?).
Si ce n'est pas le cas, ayez deux éléments masqués comme "yes_icon_URL" et "no_icon_URL" traduits aux valeurs appropriées, et utilisez un petit bit de js pour définir l'arrière-plan des boutons de manière localisée avec les URL qu'ils contiennent.
LOL à l'ISO ayant une idée de "non" mais pas de "oui".
Je suis au Royaume-Uni, leur "non" me semble "interdit", pas "non". Attention, je ne suis pas dans l'éducation et, en tant que conducteur, je vois beaucoup ce panneau sur le bord de la route, où cela signifie exactement cela.
Vous avez donné un certain contexte au référencement de logiciels éducatifs, mais vous n'avez pas précisé quel groupe d'âge. Je travaille dans ce domaine et avec des enfants d'âge scolaire primaire. Je n'irais certainement pas avec des carrés verts, bien que la couleur soit correcte, évidemment - pour ceux qui n'ont pas de daltonisme, du moins - la forme ne veut rien dire.
J'irais d'abord avec des tiques et des croix, puis je voterais pour le visage souriant.