web-dev-qa-db-fra.com

Rel = traduction

Je ne trouve pas grand chose en ligne à propos de rel = "translation"

Nous avons des tutoriels et des entrées manuelles que nous allons amener les utilisateurs à traduire. Si la page d'origine en anglais est:

http://www.scirra.com/tutorial/start

Et il y a deux traductions:

http://www.scirra.com/tutorial/es/start (espagnol)

http://www.scirra.com/tutorial/de/start (allemand)

Comment pourrais-je relier correctement tout cela? Je sais qu'en haut de la page, je dois spécifier le code IS639-1 correct:

<html lang="de">

Mais je suis plus intéressé à faire savoir à Google que ce ne sont pas des doublons, mais sont traduits.

5
Tom Gullen

rel = la traduction a été proposée mais n'a pas été adoptée par le W3C ( ce n'est pas dans le document de travail HTML5 ).

Si les mots sur les pages sont différents, Google ne vous sanctionnera pas pour le contenu en double (plusieurs personnes le disent dans le forums de webmasters ). Il y a beaucoup de conseils sur les sites multilingues dans cet article de blog .

5
paulmorriss

Pour informer les moteurs de recherche des versions d'une autre page en langue, vous devez utiliser l'élément <link> avec l'attribut hreflang, comme décrit dans les spécifications HTML .

<LINK title="The manual in Dutch" rel="alternate" hreflang="nl" href="http://someplace.com/manual/dutch.html">

Ces liens vont dans la tête et ne sont donc pas visibles pour les utilisateurs normaux. Pour les utilisateurs, vous pouvez simplement utiliser des liens normaux dans le corps. Utiliser hreflang pourrait être une bonne idée cependant.

3
DisgruntledGoat