Ce problème auquel nous sommes tous confrontés, certains en abusent et certains ne trouvent pas de moyen de le résoudre.
Les conditions de service contiennent tellement de texte formel afin d'être reconnu légalement, nous sommes conscients que l'utilisateur ne le lit pas encore, nous imposons finalement aux utilisateurs de signer leur âme au diable sans avoir la moindre idée de ce qu'ils font.
je suis à la recherche d'une approche efficace pour la conception des conditions de service afin de garantir que les utilisateurs savent ou au moins ont une idée suffisante de ce qui se passe, pour un exemple, jetez un œil à https: // stackoverflow.com/legal/terms-of-service
Le meilleur format que j'ai jamais vu pour les conditions d'utilisation était celui où il y avait deux colonnes.
La colonne de gauche était un résumé en langage simple de chaque partie. La colonne de droite était le jargon juridique du ToS.
En conséquence, j'ai pu parcourir rapidement les résumés en langage clair, puis consulter le jargon juridique réel où je voulais me familiariser avec les termes précis de cette partie.
Écrivez votre ToS plus simplement. Ce ne sont peut-être pas les termes complets du jargon juridique, juste assez d'un résumé pour qu'ils aient une idée de ce qu'ils acceptent.
C'est une chose que d'essayer de lire 5 pages de discours juridique complet, qui décrivent les termes sans ambiguïté. C'est une autre de lire une liste de quelques balles - si vous vous faites du mal avec notre logiciel, nous ne sommes pas responsables, vous ne pouvez pas le copier à une douzaine d'amis, nous avons le droit d'arrêter les serveurs à tout moment, et si vous le souhaitez pour gagner de l'argent avec notre logiciel, vous devez réellement acheter cette licence supplémentaire.
Quel que soit le travail que vous essayez d'y consacrer, si vous fournissez à un utilisateur des conditions d'utilisation complètes à lire, il ne le lira pas. Ce que vous pouvez faire, c'est donner une liste plus courte de termes plus généraux et faciles à comprendre. Ils ne sont peut-être pas étanches, alors assurez-vous que la version complète est disponible et qu'il est clair que ce n'est qu'un résumé en anglais simple des termes complets.
Voir Conditions d'utilisation; n'a pas l pour de bons exemples de présentation et de résumé. Vous ne pouvez pas obliger un utilisateur à lire un tas de jargon juridique (ils vont contourner toutes les protections); vous pouvez cependant fournir une lecture plus intuitive.
Lorsque je louais, je parcourais nos contrats section par section et je donnais une brève explication pour chaque partie. Souvent, cela les amènerait à poser des questions auxquelles ils n'auraient jamais pensé s'ils avaient simplement survolé la chose.
Après ce format, un bon ToS devrait avoir un résumé en anglais simple pour chaque sujet et des liens vers les FAQ pertinentes. Ce qui est important, c'est que le client sache ce qu'il peut et ne peut pas faire et que vous ne perdez pas son temps avec la minutie du discours juridique.
Une façon consiste à utiliser la technique d'atténuation des fragments . C'est une technique que j'ai utilisée dans un système de Quiz en 2008 (il y a peu de temps!). L'idée est de mettre le texte important en premier, de le mettre en évidence et de atténuer (griser) le reste, avec la possibilité de supprimer l'effet de gradation pour voir le texte intégral.
Pour le cas TOS, j'écrirais un court texte en gras en somme un point et en dessous, je vais atténuer le texte long juridique réel.
Pour économiser sur espace , vous pouvez cacher pas seulement atténuer une partie du texte. Vous allez donc résumer et mettre en évidence en langage clair, puis estomper une partie (2-3 lignes peut-être) puis masquer le reste et fournir une option Afficher tout .
Somme, dim, masquer
Cette capture d'écran est un exemple ( 2008 conception):
La meilleure façon d'y parvenir consiste à imposer à l'utilisateur de faire défiler vers le bas du ToS pour activer le bouton d'action, et pendant que l'utilisateur défile, mettez les bits importants en surbrillance lorsqu'ils sont dans la fenêtre.