web-dev-qa-db-fra.com

Fonctionnalité de site multilingue de Joomla 3.4

Je développe un site de réservation d’hébergement sur Joomla 3.4.3 et j’ai installé Falang. Mon site Web doit avoir deux langues, l'anglais par défaut (en-GB) et traduit en afrikaans (af-ZA).

Avant d’aller plus loin dans la traduction du contenu pour Falang, je souhaite connaître la "meilleure pratique" pour la création d’un site Web multilingue actuellement. Je sais que Falang est une excellente option (gratuite ou premium), mais Joomla 3.4.3 a-t-il la même capacité?

J'ai lu que pour offrir plusieurs langues avec la fonctionnalité de changement de langue intégrée de Joomla, il fallait dupliquer TOUT le contenu (menus, articles, etc.) et le traduire dans les langues respectives. Après avoir suivi plusieurs tutoriels qui ont peut-être été obsolètes, j’ai eu la fonctionnalité intégrée pour (en quelque sorte) travailler.

Avec Falang, le processus est fondamentalement identique, il est juste un peu plus facile en permettant à l’utilisateur de faire toutes les traductions dans un domaine (Composants-> Falang-> Traduction-> Et sélectionner le contenu et la langue souhaités.)



Questions:

1- Est-ce que ma déclaration ci-dessus est vraie en termes de fonctionnalité multilingue de Joomla et Falang?

2- Joomla 3.4 at-il facilité la création de sites Web multilingues sans avoir à utiliser de logiciel tiers? i.e .: Existe-t-il un nouveau moyen simple de travailler avec Joomla multilingue? Ou est-ce toujours la même vieille procédure?

3- Serait-il prudent de dire que Falang serait toujours la meilleure option? (entre la commutation de langue Joomla 3.4 et Falang)

4- Quelqu'un connaît-il une extension Joomla pouvant traduire automatiquement le contenu ajouté sans que l'administrateur ait à traduire les informations?

5- Google Translate serait-il une option à utiliser au lieu de Falang?

7
Kbam7

D'après ce que j'ai lu, il semblerait que vous préfériez que tout le contenu soit traduit automatiquement. Vu que c'est très probablement le cas, je ne pense pas que Falang serait nécessaire.

Joomla a rendu le contenu traduisible tellement plus facile.

Maintenant que je n’avais jamais utilisé Falang auparavant, je ne suis pas sûr de la facilité de son utilisation ni de la richesse de ses fonctionnalités.

Pour les traductions automatiques, vous pouvez utiliser un module simple et populaire appelé GTranslate qui utilise Google Translate. Peut-être aussi jeter un œil à la catégorie Traductions automatiques dans le répertoire des extensions Joomla.

Si vous souhaitez toutefois traduire cela par vous-même:

  1. Activez les deux filtres de langue et Language Code via le backend.
  2. Allez sur Extensions >> Gestionnaire de langues et installez le pack de langue Afrikaans.
  3. À partir de là, vous pouvez créer des articles, des éléments de menu, etc. séparés et les attribuer à chaque langue.

Peut-être que quelqu'un avec l'expérience de Falang pourrait nous éclairer davantage sur l'extension.

J'espère que cela aide si

2
Lodder

Vous voudrez peut-être jeter un coup d'œil à notre solution Neno Translate. https://www.neno-translate.com

Il est construit à partir de zéro pour Joomla 3 et gère toute la configuration multilingue pour vous. C’est la seule solution de traduction pour Joomla qui ne présente aucune dégradation des performances et qui est livrée avec une interface de traduction professionnelle ainsi que la possibilité de commander une traduction professionnelle pour votre site en un clic de souris.

C'est également la seule solution de traduction qui vous permettra de traduire tous les composants tiers, y compris les vôtres.

Et vous pouvez le configurer pour automatiser ou traduire professionnellement le nouveau contenu au fur et à mesure de sa création.

1
Søren Beck Jensen