J'ai un blog où j'écris en français, et parfois en anglais. À l'heure actuelle, la distinction est faite avec une "balise" appelée "en anglais", afin que les utilisateurs puissent obtenir le flux pour, disons, uniquement les publications en anglais.
Dans la nouvelle version de mon blog, j'aimerais pouvoir avoir des articles dans n'importe quelle langue et (c'est là que je suis bloqué) pour que les utilisateurs choisissent facilement la ou les langues qu'ils souhaitent voir/suivre via RSS. De plus, le même article peut être disponible dans différentes langues (traductions)
Je code tout moi-même, en utilisant le framework Symfony, donc je peux faire ce que je veux.
Comme vous n'avez que deux langues, je mettrais simplement un lien par chaque article (peut-être juste en dessous du titre) disant "Lisez cet article en anglais" ou "Lire ce post en français", éventuellement avec une icône de drapeau à côté de la Royaume-Uni et France respectivement. Rester simple. En cliquant sur le lien, l'utilisateur serait transféré vers l'autre version linguistique de la page (si disponible). Assurez-vous que chaque version de chaque article a sa propre URL à des fins de référencement et de signet, par exemple/en/article et/fr/article.
Pour changer de langue sur tout le site, je placerais un lien similaire dans le coin supérieur droit ou dans un endroit similaire (en haut à droite est conventionnel, donc les gens peuvent le chercher là-bas), encore une fois avec un drapeau pour une identification rapide.
Pour RSS, vous pouvez placer deux liens dans une barre latérale ou un endroit similaire avec "abonnez-vous aux articles de {site name} en anglais" et "Abonnez-vous à {site name} en français" précédés d'icônes RSS. Chaque flux RSS ne contiendrait que des publications dans cette langue. Vous pouvez également offrir un flux multilingue auquel les gens peuvent s'abonner s'ils le souhaitent.
Le changement de langue est souvent un peu grossier lorsque les indicateurs représentent les options de langue et je suis toujours un peu sceptique quant au succès de cette méthode car elle expose la technologie derrière la solution, ce qui n'est jamais une bonne chose. Oui, vous devez prendre en charge le référencement et d'autres exigences techniques, mais en tant qu'utilisateur, vais-je trouver vos outils de sélection de langue?
Vous voudrez maintenir les flux SEO et RSS séparément, de manière créative avec 2 langues, vous voudrez peut-être aborder cela dans une perspective de conception éditoriale. Rechercher des solutions créatives au problème hors connexion peut s'avérer utile - visitez votre marchand de journaux/magazine local et feuilletez les publications d'architecture, de design et de mode qui combinent souvent avec succès de nombreuses traductions du même article sur une seule page.
Je créerais une famille de balises de la forme "langue: anglais" et de balise chaque poster avec une ou plusieurs balises de langue, pas seulement celles des langues "secondaires". De cette façon, il est aussi facile de s'abonner à un flux en anglais, en français ou en swahili. Les publications multilingues apparaîtront cependant dans tous les flux applicables, alors réfléchissez si cela sera gênant pour les lecteurs qui suivent plus d'une langue. (S'il vous est facile de permettre aux utilisateurs de spécifier un seul flux pour plusieurs balises, par exemple un flux pour l'anglais + le français, cela résoudrait ce problème.)