Je travaille sur une application multilingue: anglais, français, espagnol, japonais, ... arabe.
Dans certaines parties de l'application, j'utilise un petit drapeau pour représenter la langue utilisée.
Pour l'anglais, le français, l'espagnol, etc., je suis d'accord avec l'utilisation des drapeaux américain, français, espagnol (...).
Pour l'arabe, cependant, je me demandais s'il y avait un drapeau de pays qui serait une représentation instantanément reconnaissable et non controversée pour la langue arabe?
Merci
En plus d'être une représentation d'un pays et non la langue, les drapeaux sont culturellement très sensibles. Considérez ce qui se passe au Moyen-Orient ou comment les Portugais et les Brésiliens se sentent identifiés comme une entité unique.La meilleure approche consiste à éviter d'aliéner certains de vos utilisateurs en optant pour une convention que tous vos utilisateurs comprendront. Dans ce cas particulier, j'utiliserais uniquement des étiquettes:
Je pense que c'est beaucoup plus inclusif et compréhensible pour tout votre public cible. J'espère que cela pourra aider.
La chose "les drapeaux ne sont pas des langues" se répète beaucoup et elle a certainement un argument valable. Mais cela ne devrait pas être considéré comme une loi absolue. Les drapeaux ne sont pas des langues, mais les utilisateurs associent un drapeau français à la langue française (par exemple) et seront donc dessinés pour marquer les images comme un moyen de changer la langue d'affichage.
Dans le cas de quelque chose comme la configuration d'un système d'exploitation, de gros logiciels internationaux, alors oui, les indicateurs sont erronés. Mais si vous faites par exemple le site Web de la branche moscovite de l'Association d'amitié turco-russe, les drapeaux sont tout à fait appropriés et correspondent très bien à la convivialité du site (bien qu'ils pourraient bien se perdre au milieu du million d'autres drapeaux qui être vu sur un tel site!).
D'après mon expérience des tests avec des utilisateurs irlandais, personne n'a vraiment de problème lorsque les gens utilisent le drapeau britannique ou, plus rare en Europe, le drapeau américain pour l'anglais, ils comprennent ce que cela signifie très bien et cela les aide à naviguer, ce qui est le point central de la convivialité (bien que lorsque le drapeau britannique pour l'anglais est couplé au drapeau de la République pour le gaélique ... alors les choses deviennent idiotes. Je ne sais pas ce que ces concepteurs pensaient.).
Si vous devez vraiment utiliser un drapeau, la Ligue arabe a un drapeau, peut-être?
Bien que dans ce cas, il semble que vous optez pour un programme très global plutôt que pour une affaire plus localisée (ce n'est pas l'ambassade saoudienne à Rome), donc les drapeaux ne sont pas la voie à suivre. D'après les sons, s'il y en avait tellement, cela aurait l'air plutôt désordonné de toute façon.
Je suggère de simplement aller avec l'arabe écrit en arabe avec (arabe) ou/arabe en anglais (ou quelle que soit la langue actuellement sélectionnée) à côté.