web-dev-qa-db-fra.com

balise hreflang pour un design différent et un site différent?

Nous allons étendre nos activités à une langue et à une marque différentes (anglais, abc.com) plutôt qu'à la langue locale (allemand, bcd.com). Bien que le contenu des deux parties se concentre sur le même sujet, les noms de conception et de site diffèrent. Peut-on utiliser en toute sécurité hreflang dans cette situation?

2
Mehmet Karcı

Étant donné que vos domaines sont différents pour votre site anglais et votre site allemand, il n’est vraiment pas nécessaire d’utiliser hreflang comme couvert ici par Google. Si vous avez un seul domaine pour un site multilingue qui diffuse du contenu dans plusieurs langues, vous souhaitez utiliser hreflang.

Bien que les deux sites se concentrent sur le même sujet, vous ne rencontrerez pas de problèmes contenu dupliqué car le contenu anglais n'est pas considéré comme identique au contenu allemand par les moteurs de recherche tels que Google, comme expliqué ici par Matt Cutts: Le contenu traduit provoque-t-il un problème de contenu en double?

Un inconvénient à ce qui précède est cependant que vous ne devriez pas utiliser le même contenu pour les deux sites qui n’a été traduit que par Google Traduction , car il détecterait que le contenu est le même. Au lieu de cela, il devrait être traduit par un humain et, autant que possible, adapté aux utilisateurs de cette langue.

En remarque, il peut être judicieux de spécifier le géotarget pour chaque site à Google et à Bing:

Outils Google pour les webmasters - Géolocalisation

Outils pour les webmasters Bing - Géo-ciblage

2
dan

L'attribut hreflang donne le langage de la ressource liée. Vous pouvez l'utiliser sur tous les liens (a, area, link). Cela n'a rien à voir avec les traductions en soi.

L'attribut rel donne le type de relation du lien. L'un des mots-clés rel- possibles est alternate . C’est une sorte de mot clé spécial, car le

[…] La signification de ce mot clé dépend des valeurs des autres attributs.

Un cas particulier est:

Si le mot clé alternate est utilisé avec l'attribut hreflang et que la valeur de cet attribut diffère de la langue de l'élément racine, cela signifie que le document référencé est une traduction.

Donc, pour un lien sur votre site allemand vers votre site anglais, vous devez utiliser hreflang="en". Si (et seulement si) la ressource liée est une traduction de la ressource de liaison, utilisez également rel="alternate".

0
unor