web-dev-qa-db-fra.com

Mettre les noms sur les cartes de visite internationales de manière utile

Avec la transmission électronique des coordonnées (h/x/j/ vCard , CardDAV, EAS, etc.), il devrait être possible de stocker sans ambiguïté les différentes parties du nom et du titre d'une personne ainsi que son sexe et déterminez donc de manière fiable la salutation appropriée au téléphone, dans un e-mail ou lors d'une réunion en personne.

Comment cette clarté peut-elle être assurée sur les supports physiques, en particulier les cartes de visite? Et devrait-il? Les codes QR ou les URL des coordonnées électroniques suffisent-ils? La couleur pour le sexe est-elle acceptable? Les gens comprennent-ils la convention de mettre le nom de famille en majuscules ou en petites majuscules?

Considérez une entreprise internationale avec des gens de divers endroits avec des idées différentes sur le format et la structure de (leurs) noms. La société mène des activités dans le monde entier et souhaite adopter un design unique pour les cartes de visite. Le script principal est le romain et la langue interne est l'anglais.

Les cartes de visite ont plusieurs applications complémentaires. Ils peuvent faire partie d'un rituel communicatif, un rappel, un mini portfolio, une publicité, un lieu de notes, une œuvre d'art, un outil, un jouet, un objet de collection… Certains d'entre eux ont des équivalents sur des sites Internet et intranets où A propos ou Le contact peut montrer les noms, les photos, les adresses électroniques et physiques, les numéros de téléphone, etc. de personnes individuelles ou d'équipes/départements au sein d'une société. La plupart de ces informations peuvent également apparaître dans le pied de page visible d'un e-mail ou dans des en-têtes invisibles.

Exemples de cas informatifs

  • Les patronymes russes apparaissent souvent entre le prénom et le nom de famille et peuvent être plus importants que ce dernier. Cela diffère des autres pays slaves.
  • Pour les Islandais, le prénom serait le seul qui compte, le patronyme patronymique ou matronymique est fondamentalement juste là pour se conformer aux conventions européennes.
  • Certaines cultures du Moyen-Orient ont également de fortes composantes patronymiques ( ibn/ben ) qui peuvent ou non être considérées comme essentielles.
  • Dans les noms hongrois, le nom de famille précède généralement le prénom, c'est-à-dire que l'ordre est inverse à la plupart des pays d'Europe (et du monde "occidental").
  • De nombreux noms d'Asie de l'Est sont similaires au cas hongrois, souvent avec beaucoup de personnes partageant le même nom de famille, mais en plus, ils sont originaires d'un script différent ( où la transcription phonémique peut perdre un certain sens) et il est désormais courant d'adopter un nom ou un surnom occidental supplémentaire, qui va devant.
  • Aux États-Unis, les prénoms sont courants (et sont souvent abrégés en une initiale), mais ils peuvent être soit un autre prénom, soit un autre nom de famille.
  • Surtout lors du mariage, les gens peuvent ne pas changer complètement leur nom de famille mais y ajouter leur conjoint d’une manière ou d’une autre.
  • Les Allemands issus d'anciennes familles nobles peuvent avoir des parties de leur nom de famille qui ressemblent à des titres traduisibles (par exemple Graf 'count'), et ils peuvent être omis dans les salutations .
  • Les langues romanes, celtiques et germaniques, au moins, ont des préfixes fréquents aux noms de famille qui ne sont pas importants pour la collation et peuvent parfois être inutiles lorsque vous vous adressez à des personnes. Ils sont également souvent écrits de manière inhabituelle, par exemple avec apostrophe ( O'Neill ), étroitement liée au capital initial ( McDonald ), en minuscules et séparés ( von Neumann ).
  • Les prénoms, en particulier les noms chrétiens/baptismaux, à travers l'Europe et ses anciennes colonies suivent une tradition commune pour une grande partie et la plupart des langues sont éloignées, de sorte que les personnes de cette culture peuvent souvent deviner avec précision à partir de leur nom si une personne est un homme ou une femme. . Certains noms sont ambigus, cependant, et cela échoue complètement pour les noms plus étrangers ou inhabituels.
  • Dans diverses cultures, les gens acquièrent des surnoms, des pseudonymes ou des pseudonymes auxquels ils répondront mieux, même avec des étrangers, que par n'importe quel nom officiel.
  • Leur titre académique, leur grade militaire ou leur titre honorifique peuvent être importants pour certaines personnes, du moins dans certains contextes.
  • Dans la théorie queer, il est récemment devenu plus courant de choisir les pronoms avec lesquels on veut que les autres s'adressent, y compris ceux qui sont inventés. Cela va au-delà des problèmes de salutation pour les transsexuels (c'est-à-dire pas celui que les gens peuvent supposer au début) et les a-/intersexuels (c'est-à-dire qu'aucun des deux ou les deux peuvent être appropriés).
  • Dans certaines cultures, l'état matrimonial détermine toujours la salutation appropriée, en particulier pour les femmes.
  • Certaines langues infléchissent les noms, d'autres non. De nombreux noms de famille slaves adoptent un - a lorsqu'ils sont appliqués aux femmes, par exemple.
  • L'orthographe des noms est plus complexe et arbitraire que celle des langues, elles conservent souvent des variantes anciennes. Cela rend encore plus difficile de supposer la prononciation correcte.
  • Informations générationnelles comme [~ # ~] iii [~ # ~] ou Jr. sera probablement absent des cartes de visite dans la plupart des cas, sauf si le parent et l'enfant travaillent dans la même entreprise.
7
Crissov

Une solution simple possible pour l'impression consisterait à enhardir le nom par lequel la personne préférerait être adressée. Cela résoudrait le problème du prénom et du nom de famille affichés dans un ordre différent et couvrirait la plupart des cas répertoriés dans votre message.

Une version électronique nécessiterait un traitement beaucoup plus détaillé, avec certains ou tous les composants suivants au nom.

  • Titre
  • Prénom
  • Connu comme
  • Deuxième nom
  • Patronymique/matronymique
  • Préfixe du nom de famille (par exemple Mc, O ', Ni, von)
  • Nom de famille
  • Nom de jeune fille
  • Suffixe de nom (par exemple Junior, Senior)
  • Pseudonyme
    • Nom de scène
    • Nom du stylo
    • Nom dans la religion

Certains d'entre eux sont disponibles dans les ontologies existantes, d'autres non.

Les pronoms préférés seraient une entrée distincte dans l'ontologie.

  • nominatif (il, elle, eux, e)
  • accusateur (lui, elle, eux, em)
  • génitif (le sien, le sien, le leur, eir)
  • datif (lui, elle, eux, em)

Les ontologies existantes couvrent certaines d'entre elles:

2
Yvonne Aburrow