Je viens d'utiliser Poedit pour traduire un plugin sans traduction.
J'ai trouvé des chaînes à traduire et j'ai généré le fichier .POT ainsi que les fichiers .PO et .MO dans ma langue.
J'ai créé un dossier langues dans le répertoire du plugin et j'ai mis les fichiers dedans, mais cela ne fonctionne pas.
Dois-je faire quelque chose à dire à mon WordPress pour regarder ce dossier? Je ne comprends pas quoi faire.
Les plugins et les thèmes extraient manuellement les fichiers de traduction de (principalement) leur répertoire. Il y a 2 fonctions différentes qui gèrent ceci:
Pour les plugins: load_plugin_textdomain()
Pour les thèmes: load_theme_textdomain()
La syntaxe ressemblerait à ceci: elle est généralement liée à l'action init
ou plugins_loaded
:
load_plugin_textdomain( 'text-domain', get_template_directory() . '/some-directory' );
OU:
load_plugin_textdomain( 'text-domain', false, basename(dirname(__FILE__)).'/some-directory');
Recherchez cela dans le fichier php de votre plugin. Après la traduction, vous devez coller, déplacer le fichier de traduction dans ce répertoire et le nommer comme suit, conformément au codex :
Le fichier .mo doit être nommé en fonction du domaine suivi d'un tiret, puis des paramètres régionaux exactement. Par exemple, les paramètres régionaux pour l'allemand sont "de_DE" et les paramètres régionaux pour le danois sont "da_DK". Si le domaine de texte de votre plugin est "my-plugin", les fichiers danois .mo et.po doivent s'appeler "my-plugin-da_DK.mo" et "my-plugin-da_DK.po". Appelez cette fonction dans votre plugin dès l'action init.