J'ai un site Web en deux langues différentes (anglais et espagnol). Il est indexé par Google mais, lors de la recherche, les liens en dessous de mon résultat apparaissent mélangés à des sous-titres en espagnol et en anglais.
Chaque langue est dans un dossier différent (mydomain.com/en
pour les pages en anglais et mydomain.com/es
pour les pages en espagnol).
Existe-t-il un moyen d'aider Google à les distinguer? Les espagnols devraient montrer pour les hispanophones et les anglais pour le reste des utilisateurs?
J'ai un site localisé dans plus de quarante langues et je n'ai aucun problème avec les liens de mon site.
Vous ne précisez pas la structure des URL de vos deux sites. Google recommande que vos sites internationalisés soient situés sur des domaines de premier niveau distincts (example.com
vs example.es
), dans des sous-domaines différents (www.example.com
vs es.example.com
) ou différents dossiers (example.com/en/
vs example.com/es/
). Toute autre présentation est susceptible de confondre Google. De plus, je vous déconseille d'utiliser l'en-tête Accept-Language
pour déterminer de manière dynamique et automatique la langue à utiliser.
Google choisit généralement les liens de sites parmi les liens situés en haut de la page. Ils ont tendance à être les liens sur lesquels les utilisateurs cliquent le plus. Assurez-vous de ne pas avoir de liens en espagnol sur vos pages anglaises ou l'inverse. Le lien de votre site anglais vers votre site espagnol serait mieux placé dans votre pied de page qu'en haut de la page.
Vous devez enregistrer votre site espagnol et votre site anglais séparément dans les outils pour les webmasters de Google. Vous pouvez le faire même s’il s’agit de sous-domaines ou de répertoires. Une fois que vous avez terminé, vous pouvez corriger les liens de sites erronés par Google. Sous "Configuration" -> "Liens annexes", vous pouvez rétrograder n'importe quel lien que Google a erroné pour une page spécifique. Utilisez cette fonctionnalité pour rétrograder les liens de sites en espagnol qui apparaissent sur votre site en anglais. Fixez ceux de votre site en espagnol aussi.
Pas de domaines séparés, de sous-dossiers (ou sous-domaines) distincts, chacun pour une langue différente. Le dossier racine principal doit correspondre à la langue par défaut du site.
Le ciblage par pays n'est pas la même chose que le ciblage linguistique. Google propose un ciblage géographique par pays pouvant être appliqué au niveau du domaine, du sous-domaine ou du sous-dossier.
Pas besoin de configurer différents comptes dans les Outils pour les webmasters. Vous pouvez soumettre les sous-dossiers individuellement si vous en avez besoin pour cibler géographiquement différents pays, si vos sous-dossiers (ou sous-domaines) sont définis par pays plutôt que par langue. Ce serait toutefois difficile si vous avez des pays multilingues et que, dans ce cas, le ciblage géographique ne serait d'aucune utilité.
Quoi que vous décidiez, ne changez pas le contenu d'une page en conservant la même URL.