J'ai donc traduit des modèles de page dans différentes langues afin que les utilisateurs puissent choisir plus facilement leur langue, ce qui facilite la navigation et la compréhension du site.
Les pages ont un balisage similaire à cet extrait simplifié:
<!doctype html>
<html lang="en">
<head>
<meta charset="utf-8">
<title>page title</title>
<meta name="description" content="meta description">
<link rel="alternate" href="http://example.com/page.html" hreflang="en">
<link rel="alternate" href="http://example.com/es/page.html" hreflang="es">
<link rel="alternate" href="http://example.com/de/page.html" hreflang="de">
<link rel="canonical" href="http://example.com/page.html">
</head>
<body >
<article>
<h1>Heading</h1>
...
Le fait est que sur les pages internationales (celles énumérées dans le balisage hreflang), le blog n’est pas traduit , il est en Anglais ...
Comme vous le voyez dans mon exemple de code, il existe une langue spécifiée pour la page <html lang="en">
et elle est différente pour les autres langues.
Question: dois-je définir <article lang="en">
pour les pages de langues internationales afin que les robots puissent comprendre que les modèles sont traduits dans d'autres langues, mais que le contenu est encore en anglais?
Le réglage de <article lang="en">
ne fera pas mal mais n’est pas requis. Même si la seule chose que vous avez traduite est la navigation sur le site, vous pouvez utiliser les balises hreflang telles que vous les utilisez maintenant.
<html lang=en>
sera un problème, cependant. Vous ne voulez pas confondre les bots en utilisant cela sur une page qui déclare que c'est en espagnol, par exemple.