Mon site Web a deux langues et des URL différentes pour chaque langue. Le site traite de l’apprentissage de l’anglais, mais la société est espagnole (et située en Espagne). Nous vendons également des cours en ligne pour les étudiants anglais partout.
Devrais-je développer une stratégie de mots-clés pour l'anglais et pour l'anglais? ou devrais-je me concentrer sur l'un des deux?
Vous devez vous assurer que toutes vos pages dans les deux langues sont optimisées pour le référencement. Produire du contenu dans plusieurs langues est souvent une bonne recette pour multiplier le trafic SEO généré.
La seule raison de préférer l’un à l’autre serait si l’un tend à dépasser l’autre d’un ordre de grandeur. Par exemple, si vous constatez que vos cours en ligne peuvent attirer beaucoup plus d'utilisateurs que votre contenu destiné à l'Espagne, concentrez-vous là-dessus. Cependant, vous ne le savez généralement pas jusqu'à ce que vous essayiez les deux.
Gardez à l'esprit que vous devez optimiser pour les personnes. Une requête de recherche en espagnol sera différente d’une requête en anglais. Vous devez optimiser pour les deux si elles sont votre segment. Je les aborderais comme deux sites Web différents avec des stratégies de création de liens différentes, une planification des mots clés, etc. En fin de compte, vous devriez vous concentrer davantage sur le segment qui génère le plus de trafic.