J'ai un site multilingue.
Lorsqu'un utilisateur essaie d'accéder à l'une de mes pages, par exemple /es/agreement
, je souhaite afficher la version anglaise de cette page, quelle que soit la langue dans laquelle l'utilisateur navigue.
Quel est le meilleur sage SEO:
/en/agreement
?/es/agreement
et /en/agreement
?Bien sûr, dupliquer le contenu n’est pas bon, mais si je choisis n ° 1, Google pensera-t-il que les versions /en
et /es
sont en quelque sorte liées et affichent le contenu anglais lors de la recherche avec les préférences de langue "Espagnol" sur Google ?
Si je choisis # 2, pourrais-je définir nofollow
noindex
pour éviter la duplication du contenu?
Du point de vue de l'expérience utilisateur, il n'est jamais bon de lancer un utilisateur sur un site complètement dans une autre langue. Si vous changez la langue de navigation de l'utilisateur, il se peut même que l'utilisateur ne puisse plus utiliser votre site.
Pour la santé de vos utilisateurs, je vous recommande d’afficher le contenu anglais sur le site linguistique avec une navigation et un modèle dans la langue maternelle. Je recommanderais également une notice d'excuses traduite dans la langue maternelle:
Nous sommes désolés. Cette page n'a pas encore été traduite. Nous y travaillons, mais d'autres sections du site sont prioritaires. Pour l'instant, c'est en anglais.
Pour les moteurs de recherche, ce n'est pas idéal. Google a demandé que les pages indexées soient toutes en une seule langue. Il recommande de ne pas mélanger les langues.
Cela signifie que vous devez empêcher Google d'indexer la page. Vous pouvez le faire avec l’une des deux balises META de la section <head>
de votre page:
<meta name="robots" content="noindex">
. Cela empêchera Google d’indexer la page.<link rel="canonical" href="http://example.com/en/same-page.html">
Cela signifie généralement que, lorsque Google trouve le contenu dupliqué, il choisit d'indexer la version anglaise.Des deux, le noindex est l'option la plus forte. Google obéit toujours à noindex, mais au cours des deux dernières années, Google a parfois commencé à ignorer les canoniques.
Vous ne devez jamais confondre vos visiteurs avec un faux ciblage géographique dans l'URL. Et surtout, n’ayez pas peur de dupliquer le contenu, tant que vous l’avez traduit correctement. En fait, Google adore trouver le contenu dupliqué dans différentes langues. C’est l’un des moyens qu’il utilise pour améliorer son service de traduction: en indexant tous ces sites multilingues et en établissant des liens significatifs (correspondance) entre deux (ou plus). ) versions linguistiques du même contenu textuel.