web-dev-qa-db-fra.com

Stratégie d'URL pour un site Web multilingue

Duplicate possible:
Comment puis-je obtenir des moteurs de recherche pour explorer mon site et voir une vue localisée de mes données?

Je me demandais quelle serait la meilleure stratégie d'URL pour un site Web multilingue (pour une entreprise basée en Italie).

Je pensais à example.com/it et example.com/en, ne montrant aucun contenu sur example.com et à rediriger les visiteurs vers le site localisé lorsqu'ils essaient d'accéder à example.com.

Qu'en est-il de l'achat d'un domaine supplémentaire, example.it, puis de la redirection vers example.com/it?

Sont ces bonnes idées? Si oui, concernant le référencement , quelles sont les meilleures méthodes de redirection pour example.com (to example.com/en ou example.com/it) et le supplément (si disponible) example.itexample.com/it)?

6
ailith

Google vient d'annoncer Nouveau balisage pour le contenu multilingue . Cela devrait permettre aux sites multilingues de gérer plus facilement les versions traduites de leur site Web.

2
John Conde

Tous sont plus ou moins les mêmes. Dépend de la technologie, etc.

Les approches sont:

  • example.it, example.com etc ... problème - ce sont les pays et non les langues. Où mettez-vous l'anglais? Allemand (Allemagne, Autriche?)
  • example.com/it, example.com/en, example.com/de etc. - essentiellement des dossiers
  • it.example.com, de.example.com, en.example.com - sous-domaines, utilisés par exemple par wikipedia.

Du point de vue du référencement, il n'y a pas de différence.

J'irais avec des sous-dossiers ou des sous-domaines, PAS avec des domaines différents - raison: les cookies, le code de connexion commun, etc. est bien mieux si vous avez un domaine commun auquel les connecter.

1
TomTom