J'ai été chargé de rechercher l'utilisabilité des sites Web du Moyen-Orient afin que les considérations puissent aider à façonner les spécifications fonctionnelles et les diagrammes filaires.
Ce qui ressort du nombre de sites Web du Moyen-Orient que j'ai visités jusqu'à présent, c'est la structure et le texte justifiés à droite qui soutiennent leur préférence de lecture de droite à gauche. Cette approche semble différer sur Internet, car si certains justifient à droite l'ensemble du site Web, par exemple le journal de Dubaï Emarat Al Youm , d'autres justifient uniquement le texte, par exemple le journal israélien Haaretz =, et choisissez de suivre l'approche occidentale conventionnelle de localisation du contenu clé sur la gauche.
Je suis intéressé par la meilleure solution pour les utilisateurs du Moyen-Orient, donc l'ensemble du site Web devrait-il être justifié à droite ou justifier uniquement le texte serait-il suffisant?
De plus, y a-t-il des pièges d'utilisation qui affectent uniquement les sites Web arabes?
Et existe-t-il des sites Web du Moyen-Orient qui discutent des résultats de la recherche sur l'utilisabilité?
En tant qu'Arabe, je peux dire que les sites Web arabes ont tendance à justifier même les éléments de la page. Le logo du site sera donc en haut à droite au lieu de en haut à gauche. Tout le reste suit naturellement.
J'utilise à la fois des sites en anglais et en arabe, et je ne les vois pas de la même manière pour ce qui est de mon premier regard. Je pense que cela a à voir avec le sens du texte auquel la personne est habituée. La même chose s'applique aux autres Arabes. J'ai également vu cela dans les tests d'utilisabilité que j'ai modérés.
De plus, y a-t-il des pièges d'utilisation qui affectent uniquement les sites Web arabes?
Je n'ai encore rien vu ni connu de la sorte (à part le problème de droite à gauche). Vous pourriez rencontrer des problèmes si vous utilisez l'arabe informel pour votre site Web, car nous avons beaucoup de mots qui pourraient signifier autre chose dans un dialecte différent (et nous avons des tonnes de dialectes), mais vous seriez sûr de vous en tenir à l'arabe formel .
Et existe-t-il des sites Web du Moyen-Orient qui discutent des résultats de la recherche sur l'utilisabilité?
Pour autant que je sache, mon blog sur l'utilisabilité est la seule ressource arabe que je connais qui soit spécialisée dans l'utilisabilité (elle apparaît même comme le premier résultat dans Google lors de la recherche de "l'utilisabilité" en arabe). Cependant, son but est d'éduquer les Arabes sur la convivialité en général, donc je n'ai pas tendance à discuter souvent des résultats de la recherche sur la convivialité là-bas.
Le concept d'utilisation du Web est encore très nouveau dans le monde arabe (malheureusement), vous aurez donc probablement du mal à trouver des ressources arabes utiles.
J'espère que ça aide. Faites-moi savoir si vous avez d'autres questions et je ferai de mon mieux pour y répondre. :)
MODIFIER: voici une étude d'utilisabilité pertinente qui pourrait vous être utile: Comprendre les problèmes de convivialité des sites Web bilingues bidirectionnels
Consultez ce site Web, il s'agit du site Web pakistanais (en utilisant une approche d'écriture de droite à gauche, en utilisant du texte en ourdou).
C'est une très bonne question, et je serais également intéressé par toutes les conclusions.
Bien que plus israélien qu'arabe, SmashingMagazine a fait un reportage sur la conception de sites Web israéliens et arabes qui, bien que ne fournissant pas beaucoup de conseils d'utilisation, est une bonne source d'inspiration.
http://www.smashingmagazine.com/2010/02/23/shalom-showcase-of-web-design-in-israel/
Il y a aussi le site pour (Association des professionnels de l'utilisabilité) UPA Israël http://www.upaisrael.org/ bien que je ne puisse pas commenter le contenu réel car ce n'est pas ma langue.
Haaretz est également justifié à droite, cela ne semble pas comme ça. Les sites Web RTL doivent être justifiés à droite, cela ne fait aucun doute. Parfois, vous trouvez des sites Web RTL justifiés à gauche, qui le font pour l'une des deux raisons: soit ils ont été construits par des personnes qui n'ont aucune idée de ce qu'ils font, soit ils sont basés sur une plate-forme LTR fixe (ou leur version principale est en une langue LTR et ils ne veulent pas changer la mise en page).
Voici comment les flux de travail RTL et LTR recherchent un langage RTL: dans RTL, vous commencez à droite et continuez toujours dans la même direction jusqu'à ce que vous ayez terminé. Dans un site Web justifié à gauche, vous commencez toujours à droite, mais la première chose que vous faites est de parcourir la page jusqu'à l'élément le plus à gauche. Vous finissez de travailler avec lui lorsque vous êtes sur son côté gauche, et pour revenir en arrière sur le côté droit de l'élément central, où vous allez de nouveau à gauche, etc.
Cela peut devenir extrêmement ennuyeux pour vos utilisateurs, bien que la plupart du temps, ils ne réalisent pas ce qui interfère avec leur expérience.
En ce qui concerne les sites Web UX du Moyen-Orient, et je ne peux parler que pour Israël, je peux recommander XI.org.il (divulgation complète: je suis l'un de ses fondateurs). Le site Web de l'UPA Israël subit quelques modifications, il est donc hors ligne en ce moment, et celui que vous avez mentionné n'est que le site Web de la conférence de la dernière Journée mondiale de l'utilisabilité. Mais ce sont tous en hébreu dans tous les cas.