Lors de la conception d'un site Web pouvant être consulté en plusieurs langues, dois-je mettre la langue dans les URL? Comme:
http://www.site.com/en/
Ou bien, dois-je le mettre quelque part dans la session ou les cookies?
Je peux penser à quelques différences. Si je l'inclus dans l'url:
Bien sûr, à la première demande, une langue par défaut doit être choisie intelligemment en fonction des en-têtes, etc. Mais après cela, le site devrait-il
Supposons que les informations sur le site soient plus ou moins les mêmes dans les deux langues. Je peux voir pourquoi Wikipedia met des langues dans leurs URL. Mais devrait par exemple une marque internationale fait ça?
ÉDITEZ : et supposez que les URL elles-mêmes sont toujours dans la même langue, indépendamment de la langue du contenu du site Web.
En supposant que vous gérez le changement entre les versions linguistiques (comme dans l'exemple de votre premier point - envoyer une page) d'une manière raisonnable, alors oui, vous devriez envisager d'avoir la langue dans votre URL , mais pour une raison que vous n'avez pas mentionnée ici.
Remarque: Ceci est généralement appelé `` langue/région '' car, le plus souvent, les codes à deux lettres sont utilisés pour définir à la fois une langue et une région, par ex. en-us, en-uk, es-mx, es-es
L'avantage de l'autorité de domaine
En supposant que la croissance et la prospérité de votre domaine sont un objectif, avoir tout votre contenu dans des sous-répertoires sous votre domaine racine est le meilleur moyen de développer rapidement une autorité de domaine et, par conséquent, de bien se classer dans les moteurs de recherche.
Remarque: L'autorité de domaine est acquise lorsque d'autres sites sont liés au vôtre. De manière générale, plus un domaine (ou une page) a de liens vers celui-ci, plus il fait "autorité" et plus il est susceptible de se classer pour un mot-clé donné. (C'est pourquoi wikipedia fait si bien dans la recherche)
Vos autres options, c'est-à-dire des CCTLDS (.com, .ca, .co.uk) et des sous-domaines (us.site.com, ca.site.com) distincts, créent tous deux des silos pour l'autorité. Autrement dit, les liens vers un site ou un sous-domaine ne bénéficient pas aux autres.
Si tout votre contenu est un domaine, les liens vers n'importe où bénéficient partout.
(J'ai commencé à l'appeler `` le modèle Microsoft '', simplement parce que c'est un site de haut niveau qui utilise cette méthode, et quand je l'explique, je peux simplement créer un lien vers http: // www .Microsoft.com / Il y a beaucoup de grandes marques internationales qui utilisent cette méthode. L'autre "plus grande marque internationale" que j'ai pu trouver rapidement est http://www.nike.com/ )
Assurez-vous d'utiliser hreflang
hreflang
est une méthode pour faire la distinction entre vos variations de langue/région et est un moyen de dire (spécifiquement) à Google, "vous allez trouver d'autres versions de cette page qui sont très similaires, mais avec une langue ou un autre contenu Cette version de cette page est destinée aux anglophones des États-Unis. "
https://support.google.com/webmasters/answer/189077?hl=en
Basculement entre les langues
Une meilleure pratique sur la façon de gérer cela n'a pas encore émergé, et il y a beaucoup de variété dans la façon dont cela est géré. La façon dont vous mettez en œuvre dépend de vous.
Visiteurs à la racine
Certains sites montrent aux visiteurs à la racine, c'est-à-dire 'site.com', une liste d'options ( souvent juste des listes de liens texte parce que il est très facile d'obtenir la chose carte/pays/drapeau/langue) faux ) mais le plus souvent de nos jours, la région des utilisateurs est détectée et ils sont dirigés directement vers la langue/région appropriée. c'est-à-dire qu'un lien vers site.com va sur site.com/en-us
Visiteurs des pages profondes
Vous avez donné l'exemple d'envoyer un lien à un ami. Et si vous vous connectez à site.com/en-us/ux/ mais qu'il est en France?
Vous avez plusieurs options. (en supposant qu'il existe une version française de la page. Sinon, l'utilisateur se rend à l'emplacement lié)
1) Montrez simplement à l'utilisateur la version française de la page. Dans de nombreux cas, cela sera préférable pour tout le monde.
2) Montrez à l'utilisateur la version anglaise de la page, mais détectez qu'il se trouve en France, et montrez-lui un avis discret sur la page (en français) qui lui indique qu'il existe une version française et lui demande s'il préfère voir cela. .
Vous devez bien sûr vous assurer qu'il est toujours possible et facile de changer de langue, et que vous gardiez les utilisateurs dans les bonnes zones de contenu une fois qu'ils ont été `` localisés '' (vous utiliseriez des cookies pour ce faire, mais il semble que vous ayez a obtenu une poignée sur cette partie)
Il y a une raison assez solide pour conserver la langue dans l'URL: le suivi des données. Si le suivi des utilisateurs potentiels et leur répartition par région est important pour vous (et en cas d’affaires, SaaS et e-commerce, il est toujours important), il vous sera plus facile de configurer le suivi et plus facile pour divers outils de suivre le contenu, les campagnes et la conversion si vous conservez la langue dans l'URL.
Oui toujours, car les gens ont tendance à partager des liens principalement avec des personnes parlant la même langue. Surtout distinction comme en-US
et en-GB
aliénera probablement moins les visiteurs. Dans des cas particuliers, le même produit ou service peut avoir des noms différents dans différentes langues.
Dans la plupart des cas, oui, cela devrait , comme indiqué dans les autres réponses.
Ceci est raisonnablement expliqué dans un article du W3C sur la négociation de la langue , et couvre en particulier le cas de localisation où il n'y a pas nécessairement de correspondance biunivoque entre différentes langues (ou locale).
Exemples:
Un blog bilingue contient une section d'actualités en anglais example.org/en/news/
et français example.org/fr/news/
. Cependant, toutes les nouvelles ne peuvent pas être considérées comme présentant un intérêt pour l'ensemble du public, par exemple example.org/fr/news/mes-reflexions-a-propos-de-la-reforme-de-l-orthographe
.
Une entreprise desservant différents marchés peut souhaiter proposer du contenu dirigé vers un lieu spécifique. Par exemple., example.com/en-IE/promotions/beer
contre. example.com/en-ZA/promotions/wine
.
Supposons que les informations sur le site soient plus ou moins les mêmes dans les deux langues.
Aujourd'hui, c'est possible. Demain, ils peuvent se rendre compte que la localisation est un sujet délicat et que les contraintes/hypothèses peuvent se révéler plus coûteuses à long terme.
Je peux voir pourquoi Wikipedia met des langues dans leurs URL. Mais devrait par exemple une marque internationale fait ça?
Pouvez-vous penser à des raisons de convivialité convaincantes pour lesquelles pas rendre le choix de localisation explicite dans l'URL (cela inclut la partie Host) est plus avantageux que l'alternative?